Bertazzoni P90 5 I NE Manual de Instalação Página 1

Consulte online ou descarregue Manual de Instalação para Fogões Bertazzoni P90 5 I NE. Bertazzoni P90 5 I NE hob Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 44
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
INSTRUCTION OF USE
MANUALE D’ISTRUZIONE
NOTICE D’UTILISATION
P905INE
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Resumo do Conteúdo

Página 1 - P905INE

INSTRUCTION OF USE MANUALE D’ISTRUZIONE NOTICE D’UTILISATION P905INE

Página 2 - SUMMARY

10 Recall Function After switching off the hob [ ], it is possible to recall the last settings.  Cooking stages of all cooking zones (power) 

Página 3 - Using the appliance

11 COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetique stainless-steel, aluminium with ferromagnetique

Página 4 - Other protections

12 Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Reheating Sauces, butter, chocolate, gelatine Dishes prepared

Página 5 - USE OF THE APPLIANCE

13 One or all cooking zones cut-off:  The safety system functioned  You forgot to cut-off the cooking zone for a long time.  One or more sensit

Página 6 - Starting-up

14 Fitting - installing: The cut out sizes are:  Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall o

Página 7 - Residual heat indication

15 ELECTRICAL CONNECTION  The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electricia

Página 8

16 Gentile Cliente, Grazie per avere scelto il nostro piano di cottura a induzione. Per ottenere il meglio dal Suo piano cottura, La preghiamo di leg

Página 9 - Pause function

17 SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo  Sballare eliminando tutti i materiali di imballo.  L’installazione e connessione dell’appa

Página 10 - Control panel locking

18 Precauzioni onde non danneggiare l’apparecchio  Pentole con fondo graffiato o danneggiato (non di ghisa smaltata) possono danneggiare il vetro c

Página 11 - COOKING ADVICES

19 ESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Dati tecnici Tipo Potenza totale Posizione Potenza nominale* Potenza prima booster* Potenza secondo booster* Indentif

Página 12 - MAINTENANCE AND CLEANING

2 Dear customer, Thank you for having chosen our induction ceramic hob. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read

Página 13 - INSTALLATION INSTRUCTIONS

20 Display Display Descrizione Funzione 0 Zero La piastra è attivata. 1…9 Livello potenza Selezione del livello di

Página 14

21 Per iniziare  Accensione/spegnimento dell’apparecchio: Azione Pannello di controllo Display Per accendere premere [ ]

Página 15 - ELECTRICAL CONNECTION

22  Accensione/Spegnimento della funzione Secondo Booster: Azione Pannello di controllo Display Attivare il primo booster toccare il

Página 16 - Gentile Cliente

23  Per arrestare il tempo di cottura Azione Pannello di controllo Display Arresto del timer toccare simultaneamente I tasti [ T +

Página 17 - SICUREZZA

24 Funzione Pausa Questa funzione arresta tutte le attività di cottura e permette di ri-attivarle in un secondo momento con le stesse r

Página 18 - Altre precauzioni

25 SUGGERIMENTI DI COTTURA Qualità delle pentole Materiali adatti: acciaio, acciaio smaltato, ghisa, acciaio inox ferromagnetico, alluminio con

Página 19 - USO DELL’APPARECCHIO

26 Esempi di regolazione della potenza (I valori sotto sono indicativi) Da 1 a 2 Sciogliere Riscaldare Salse, burro, cioccolata, gelatine Piatti pr

Página 20 - Principio dell’induzione

27 Una delle piastre viene disattivata  È entrato in funzione il sistema di sicurezza.  Si è dimenticato di disattivare la piastra per un certo p

Página 21 - Funzione Booster

28 Inserimento – installazione  Le misure di incasso sono:  Assicurarsi che ci sia una distanza di almeno 50 mm tra l’app

Página 22

29 CONNESSIONE ELETTRICA  L’installazione di questo apparecchio e la connessione alla rete elettrica devono essere affidate esclusivamente a per

Página 23 - Cottura automatica

3 SAFETY Precautions before using  Unpack all the materials.  The installation and connecting of the appliance have to be done by app

Página 24 - Funziona ponte

30 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table de cuisson vitrocér

Página 25 - SUGGERIMENTI DI COTTURA

31 SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson  Retirez toutes les parties de l’emballage.  L’installation et le branchement électrique de

Página 26 - MANUTENZIONE E PULIZIA

32 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil  Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager l

Página 27 - ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE

33 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type Puissance totale Position du foyer Puissance nominale * Puissance du 1er booster * Pui

Página 28

34 Ventilation Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à petite vitesse dès que les calorie

Página 29 - CONNESSIONE ELETTRICA

35 Détection de récipient La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas :  Lorsqu’il n’y a pas de réci

Página 30 - SOMMAIRE

36 Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie diff

Página 31 - SECURITE

37 Fonction « Maintien au chaud » Cette fonction de maintien au chaud permet d’atteindre et de maintenir automatiquement une température de 45 ou 70

Página 32 - Autres protections

38 Fonction rappel Après avoir éteint la table [ ], il est possible de rappeler les derniers réglages sélectionnés :  Etat de cuisson de toutes

Página 33 - UTILISATION DE L’APPAREIL

39 CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferromagnétique, aluminium à fond ferroma

Página 34

4 Precautions not to damage the appliance  Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass.  Sa

Página 35 - Détection de récipient

40 Exemples de réglage des puissances de cuisson (les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Réchauffer Sauces, beurre, chocolat, g

Página 36 - Fonction minuterie

41 L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche :  le déclenchement de sécurité a fonctionné  celui-ci s’actionne dans le cas ou

Página 37 - Fonction Pause

42 Encastrement :  Découpe du plan de travail :  La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minim

Página 38 - Fonction Bridge

43 CONNEXION ELECTRIQUE  L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricie

Página 40 - QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME

5 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type Total power Position of the heating zone Nominal power * 1st Booster power* 2nd booste

Página 41 - INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

6 Ventilation The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts with a low speed when the calories brought out by the electronic system r

Página 42

7 Pan detection The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work:  If there is no pan on the heating zone or if this pan is n

Página 43 - CONNEXION ELECTRIQUE

8 Timer The timer is able to be used simultaneous with all 5 heating zones and this with different time settings (from 0 to 99 minutes) for each heat

Página 44

9 Function “keep warm” This function of maintenance to the heat makes it possible to reach and maintain automatically a temperature of 45 or 70°C. Th

Comentários a estes Manuais

Sem comentários